Premium

Als je ­product een verkeerde associatie oproept, geef je het gewoon een andere naam

‘Vers verwerkte groenten’ in plaats van conserven? Dan noemen we een marketeer voortaan ‘verkoopfunctionaris met een meervoudige beperking’, stelt Scato van Opstall voor.

De voedingsindustrie maakt er weer eens een potje van. Eind vorig jaar bleek dat bijna de helft van alle groenteconserven werd ‘opgeleukt’ met suiker en zout, de twee allergoedkoopste smaakmakers ter wereld. Liever gezonde cijfers op de korte termijn dan gezonde klanten op de langere.

Door dat gesjoemel liep het imago van glas- en blikgroenten een extra deuk op. Het smaakte al bepaald niet vers en de BPA coating van blik is ook al ongezond. Dus snel wat zout en suiker eruit halen en de pr-machine vol aan. 

Deze zomer werden consumenten uitgenodigd voor een pottenkijkersactie in al die fluks aangepaste fabrieken. ‘Die dachten dat er veel zout en suiker in zat, ze waren stomverbaasd dat het niet zo was!’. Nu nog even dat beladen woord conserven laten sterven.

Want als je product een verkeerde associatie oproept, geef je het toch gewoon een andere naam? De afdeling diepvriesgroenten bood inspiratie. Diepvries is net zo min vers. Wel ideaal om te voorkomen dat die knapperige, vers geplukte groenten onder je handen wegrotten, maar het klinkt als een blok ijs. En dat is het ook. 

Gelukkig was er een briljante geest die het paradoxale begrip ‘vriesvers’ bedacht. Het staat nog steeds niet in de dikke Van Dale, maar wel op miljoenen verpakkingen. De bedenker werd waarschijnlijk beloond met een tweedehands maagd, bijna zo vers als een nieuwe.

Zoiets wilden de conservenfabrieken ook wel. Ze bedachten dat ‘vers verwerkte groenten’ het nieuwe woord voor conserven gaat worden.

Het doet me denken aan onze gastarbeiders, die tijdelijk buitenlanders werden, daarna allochtonen en onlangs transformeerden tot een woord met 10 lettergrepen: ‘burgersmeteenmigratieachtergrond’. ‘Allochtoon houdt van conserven’ spreek je nu uit als ‘Burgers met een migratieachtergrond zijn dol op vers verwerkte groenten’.

Dat krijgen alleen diehard vergadertijgers voor elkaar, een woord vervangen door een zin en daarna oprecht denken dat mensen dat daadwerkelijk gaan gebruiken. Omdat het beroep ‘marketeer’ door dit soort acties wel heel negatief geladen wordt, stel ik voor om ze voortaan ‘verkoopfunctionaris met een meervoudige beperking’ te noemen. Dat klinkt toch heel wat vriendelijker, vind je niet? Het zijn ook maar mensen.

De beste naamswijziging van het laatste jaar werd bedacht door de politie. Die verving het woord ‘horrorclowns’ in hun persberichten door ‘loserclowns’. Kijk: dat werkt wel. Tip: misschien kan oom agent de conservensector helpen met een frisse blik op hun potjes wortel en sperziebonen.

Ik trakteer mezelf ondertussen op een twee uur geleden vers gezet kopje filterkoffie. Gemaakt van Arabica bonen die vorig jaar vers geplukt zijn en vier maanden geleden vers gebrand. Hopelijk zonder toegevoegde suiker. 
 

premium

Word lid van Adformatie

Om dit artikel te kunnen lezen, moet je lid zijn van Adformatie. 15.000 vakgenoten gingen jou al voor! Meld je ook aan met een persoonlijk of teamabonnement.

Ja, ik wil een persoonlijk abonnement Ja, ik wil een teamabonnement
Advertentie